Obras clásicas de la literatura española
Libro de Buen Amor
-Arcipreste de Hita-
Parte de uno de los manuscritos del Libro de Buen Amor (Manuscrito S) correspondiente al apólogo llamado: ENXIENPLO DE LA PROPIEDAT QU'EL DINERO HA.
El autor
Los datos biográficos sobre Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita, son más bien escasos. Sobre su fecha de nacimiento se postulan varias fechas, 1281, 1283 y 1285. En cuanto a su lugar de nacimiento ocurre lo mismo; aunque tradicionalmente se piensa que nació en Hita (provincia de Guadalajara en la comarca de La Alcarria) es posible que lo hiciera en Alcalá de Henares (Madrid) ya que el mismo Arcipreste escribiendo a unas de sus tantas amadas, declara: Fija, mucho vos saluda uno que es de Alcalá.
Pero Juan Rois era Juan Ruiz, el Arcipreste de Hita. |
En la estrofa 19 y 575 el propio Juan Ruiz da su nombre y dice ser Arcipreste de Hita. Recodermos que el Libro de Buen Amor es una autobiografía ficticia del autor. Él mismo es el protagonista de la obra. En cuanto al año en que fue escrito el Manuscrito de Toledo (T) en la estrofa 1634 aparece que fue terminado en la era de 1368 (1330) y en el Manuscrito de Salamanca (S) en la era de 1381 (1343). Estas, junto al Manuscrito G o de Gayoso, son las copias o códices que se conservan actualmente de la obra original. Fueron hechas por copistas y es posible que añadieran fechas y datos por su cuenta.
Esta segunda fecha de 1343 del Manuscrito S se apoya en un dato histórico que es incuestionable. En el poema satírico sobre los clérigos de Talavera (estrofas 1690 y 1709) empieza con el relato de cómo llegan a Talavera las cartas del arçobispo don Gil en las calendas de abril en las que manda a todos los clérigos a que se desprendan de sus concubinas y mancebas. Esto coincide con una copia de una constitución sinodal del 16 de abril de 1342, en las que Gil de Albornoz, arzobispo de Toledo da instrucciones sobre la manera en que deben ser tratadas las concubinas del clero.En la época en que fue compuesto el Libro de Buen Amor había bastantes personas que se llamaban Juan Ruiz, o Rodríguez, entre los que se encontraban varios clérigos. En los registros papales de los años 1305-1342 se contabilizan hasta dieciséis clérigos castellanos llamados Johannes Roderici, pero no se han podido vincular a ninguno de ellos con la autoría del Libro de Buen Amor. Este poema satírico del Libro de Buen Amor parece ser el comentario de Juan Ruiz sobre las reacciones del clero ante la campaña puritana del Arzobispo, y por lo tanto no puede ser anterior a la promulgación de la constitución.
Pero según Federico Carlos Sainz de Robles basándose en Amador de los Ríos, erudito defensor de la moralidad del Arcipreste de Hita, en su introducción en el Libro de Buen Amor de la editorial Club Internacional del Libro de 1989 comenta que la encomienda del Arzobispo de Toledo se hizo en 1338 y que al año siguiente encarceló al Arcipreste en una mazmorra de la catedral toledana y en ella lo tuvo hasta 1349 de la cual salió muy desnutrido y se fue a refugiar al monasterio de San Francisco en Guadalajara. Tanto en una como en otra lo más probable es que el Arcipreste lo escribiera mientras estaba encarcelado.
Aunque la fecha de nacimiento es incierta al igual que el lugar como también es incierto el año en que escribió el Libro de Buen Amor si se sabe que hacia 1290 Juan Ruiz estudió en los claustros de la iglesia Magistral de Alcalá de Henares y la carrera eclesiástica con los monjes templarios en el Estudio General de Alcalá entre los años 1300 y 1308 ordenándose sacerdote en este último año. En 1310 fue nombrado Arcipreste de Hita, cargo que desempeñó hasta que fue encarcelado. Se sabe también de sus gustos. Le apasionaba la caza y los viajes aunque por tierras cercanas. Y también se sabe, a pesar de ser clérigo, de sus amoríos y devaneos por lo que fue seguramente encarcelado. Su muerte se produjo en 1350 en Guadalajara y fue enterrado en el convento de San Francisco donde se le esculpió una estatua sobre su sepulcro.
Pero según Federico Carlos Sainz de Robles basándose en Amador de los Ríos, erudito defensor de la moralidad del Arcipreste de Hita, en su introducción en el Libro de Buen Amor de la editorial Club Internacional del Libro de 1989 comenta que la encomienda del Arzobispo de Toledo se hizo en 1338 y que al año siguiente encarceló al Arcipreste en una mazmorra de la catedral toledana y en ella lo tuvo hasta 1349 de la cual salió muy desnutrido y se fue a refugiar al monasterio de San Francisco en Guadalajara. Tanto en una como en otra lo más probable es que el Arcipreste lo escribiera mientras estaba encarcelado.
Aunque la fecha de nacimiento es incierta al igual que el lugar como también es incierto el año en que escribió el Libro de Buen Amor si se sabe que hacia 1290 Juan Ruiz estudió en los claustros de la iglesia Magistral de Alcalá de Henares y la carrera eclesiástica con los monjes templarios en el Estudio General de Alcalá entre los años 1300 y 1308 ordenándose sacerdote en este último año. En 1310 fue nombrado Arcipreste de Hita, cargo que desempeñó hasta que fue encarcelado. Se sabe también de sus gustos. Le apasionaba la caza y los viajes aunque por tierras cercanas. Y también se sabe, a pesar de ser clérigo, de sus amoríos y devaneos por lo que fue seguramente encarcelado. Su muerte se produjo en 1350 en Guadalajara y fue enterrado en el convento de San Francisco donde se le esculpió una estatua sobre su sepulcro.
La obra
Libro de Buen Amor Manuscrito de Toledo (T) |
Virgen Santa María, por ende yo, Juan Ruiz,
el Arcipreste de Hita, de Ella primero hiz
cantar de los sus gozos siete, el que así diz.
Estrofa 575:
Pero yo Juan Ruiz, Arcipreste de Hita,
aunque mi corazón de trovar no se quita,
nunca encontré tal dueña como el amor os pinta,
ni en todo el mundo creo que esa mujer habita.
Libro de Buen Amor Manuscrito de Salamanca (S) |
En era de mil trescientos más ochenta y uno años
fue compuesto este romance, por muchos males y daños
que causan muchos y muchas a otros con sus engaños,
y por mostrar a los simples cuentos y versos extraños.
Estrofa 1690:
Allá, por Talavera, primer día de abril,
llegadas son las cartas de Arzobispo don Gil,
Libro de Buen Amor Manuscrito de Gayoso (G) |
pero si plugo a uno, pesó a más de dos mil.
Estrofa 1709:
Pero ya no alarguemos tanto aquestas razones;
apelaron los clérigos, también los clericones,
luego en seguida hicieron buenas apelaciones
y de allí en adelante ciertas procuraciones.
El Libro de Buen Amor consta de más de 7.000 versos en 1728 estrofas, que en su mayoría pertenecen al tipo de la cuaderna vía, que son versos alejandrinos con rima consonante única, aunque hay otros tipos de estrofas y versos así como estilos diferentes como relatos heroicos, apólogos, cantigas, serranillas, etc... El Arcipreste de Hita no dio un título a la obra, algo habitual durante la Edad Media. El marqués de Santillana lo aludió como Libro del Arcipreste de Hita. En 1790 fue publicado con el título: Colección de poesías o cantares del Arcipreste de Hita por Tomás Antonio Sánchez. El primero que lo sugirió fue el hispanista alemán Ferdinand J. Wolf en 1859.
Pero fue Ramón Menéndez Pidal quien convenció a la crítica de que a esta obra del Arcipreste se le pusiese Libro de Buen Amor en 1942 en su obra Poesía árabe y poesía europea. Al respecto de la obra comentaba: En el Arcipreste todo habla a los ojos, todo se traduce en sensaciones, su lengua, tan remota aún de la nuestra, posee, sin embargo, la virtud mágica de hacernos espectadores de todas las escenas que describe (...) La obra del Arcipreste refleja la vida entera, aunque desde sus aspectos menos serios y nobles; pero en medio de la misma fidelidad del detalle, que en cada página hace recordar las bambochadas y los bodegones flamencos (...). Hay que recordar que la métrica del Arcipreste de Hita es irregular y no es tan exacta como la de Gonzalo de Berceo, considerado un verdadero maestro de este tipo de métrica (cuardena vía).
Existen tres códices del Libro de Buen Amor: el procedente del Colegio Mayor de San Bartolomé en Salamanca o Manuscrito S, y que hoy se conserva en la Biblioteca del Palacio Real; el que estuvo en poder del erudito don Benito Gómez Gayoso o Manuscrito G, que se guarda en la Real Academia Española; y el que estaba guardado en la catedral de Toledo o Manuscrito T que está, actualmente, en la Biblioteca Nacional de Madrid. Y si bien a Tomás Antonio Sánchez la copia de Salamanca le pareció la más exacta no se atrevió a publicar íntegra la obra del Arcipreste, seguramente mas por motivos religiosos que personales. Fueron los eruditos Pedro José Pidal y Florencio Janer, quienes cotejaron con gran esfuerzo y meticulosidad los tres manuscritos a pesar de que al de Gayoso le faltaban hojas y el de Toledo estuviera muy desordenado. El texto fijado por Pidal y Janer es el que ha servido para todas las ediciones posteriores a la suya.
El Arcipreste de Hita pertenecía al mester de clerecía, que era el oficio de los clérigos sustentos por la Iglesia. Se diferenciaban de los juglares (mester de juglaría) en que estos últimos divulgaban las obras literarias de forma oral y con música para entretener a las gentes (en la entrada los cantares de gesta se explica bien la diferencia entre el mester de juglaría y el mester de clerecía). La clasificación que se hizo dentro de la poesía medieval que era mester de juglaría y mester de clerecía el Libro de Buen Amor tiene de uno y de otro ya que los temas religiosos y profanos se mezclan así como sus variantes estróficas.
La obra del Arcipreste está escrita de forma autobiográfica pero de manera ficticia, es decir; el protagonista es el mismo Arcipreste de Hita y relata su vida pero de forma inventada. Está relatada en primera persona. Menéndez y Pelayo lo descompone de la siguiente manera: a) Una novela picaresca de forma autobiográfica que viene a medular la obra aun cuando en muchas páginas desaparezca, como un Gudiana,para reaparecer cuano menos se espera. b) Una colección de enxiemplos: fábulas o cuentos. c) Una paráfrasis del Arte de Amar de Ovidio. d) Una forma dramática de la comedia De Vetula, de Pamphilo. e) Un poema burlesco o parodia épica de la Batalla de don Carnal y doña Cuaresma, con fragmentos de otras obras del mismo género alegórico. f) Varias sátiras. g) Una colección de poesías líricas sagradas y profanas. h) Varias digresiones morales. Las influencias de la obra de Juan Ruiz son diversas desde lo clásico como Ovidio hasta una influencia árabe, francesa o provenzal pasando por una influencia latinoeclesiástica.
El relato del Libro de Buen Amor versa acerca de las supuestas aventuras del autor, que terminan siempre en un fracaso estrepitoso y a veces cómico. Aunque, como hemos dicho, hay otros relatos y géneros en la mezcla de lo satírico y lo lírico. La parte satírica abarca los elogios picarescos de las mujeres, su cínico retrato, la sutileza acerca de las propiedades del dinero, las críticas anticlericales, los enredos de la trotaconventos. En la parte lírica comprende las trovas cazurras, las trovas de ciego, las escolares, las serranillas, los loores en honor de María Santísima. Los personajes de la obra son variopintos y de distinta clase moral o religiosa, como el propio Arcipreste de Hita, la Trotacoventos, personajes legendarios o míticos como Júpiter, figuras alegóricas como don Carnal, doña Cuaresma o la Muerte y gran número de animales como el león, la raposa, el ratón o el cuervo.
La obra de Juan Ruiz pertenece a la literatura mudéjar la cual hace referencias a las costumbres y modos de vida de musulmanes y judíos. Al respecto escribe Américo Castro en España es su historia: El Arcipreste debe al Islam su modo de enfrentarse consigo mismo y con las cosas, impensable en la literatura del resto de Europa. Sobra tal base, sin embargo, alza una creación que ya no es islámica, pero que no existiría sin la dimensión vital del Islam (...) Sobre el Libro de Buen Amor, afirma Juan Goytisolo: (...) No conozco en nuestra literatura -tanto desde el punto de vista del léxico, como del de la estructura, prosodia y sintaxis- obra tan sorprendente, múltiple, polimorfa como la del Arcipreste. Sin duda, el Libro de Buen Amor es una de las grandes obras literarias clásicas españolas.
Pero fue Ramón Menéndez Pidal quien convenció a la crítica de que a esta obra del Arcipreste se le pusiese Libro de Buen Amor en 1942 en su obra Poesía árabe y poesía europea. Al respecto de la obra comentaba: En el Arcipreste todo habla a los ojos, todo se traduce en sensaciones, su lengua, tan remota aún de la nuestra, posee, sin embargo, la virtud mágica de hacernos espectadores de todas las escenas que describe (...) La obra del Arcipreste refleja la vida entera, aunque desde sus aspectos menos serios y nobles; pero en medio de la misma fidelidad del detalle, que en cada página hace recordar las bambochadas y los bodegones flamencos (...). Hay que recordar que la métrica del Arcipreste de Hita es irregular y no es tan exacta como la de Gonzalo de Berceo, considerado un verdadero maestro de este tipo de métrica (cuardena vía).
Existen tres códices del Libro de Buen Amor: el procedente del Colegio Mayor de San Bartolomé en Salamanca o Manuscrito S, y que hoy se conserva en la Biblioteca del Palacio Real; el que estuvo en poder del erudito don Benito Gómez Gayoso o Manuscrito G, que se guarda en la Real Academia Española; y el que estaba guardado en la catedral de Toledo o Manuscrito T que está, actualmente, en la Biblioteca Nacional de Madrid. Y si bien a Tomás Antonio Sánchez la copia de Salamanca le pareció la más exacta no se atrevió a publicar íntegra la obra del Arcipreste, seguramente mas por motivos religiosos que personales. Fueron los eruditos Pedro José Pidal y Florencio Janer, quienes cotejaron con gran esfuerzo y meticulosidad los tres manuscritos a pesar de que al de Gayoso le faltaban hojas y el de Toledo estuviera muy desordenado. El texto fijado por Pidal y Janer es el que ha servido para todas las ediciones posteriores a la suya.
El Arcipreste de Hita pertenecía al mester de clerecía, que era el oficio de los clérigos sustentos por la Iglesia. Se diferenciaban de los juglares (mester de juglaría) en que estos últimos divulgaban las obras literarias de forma oral y con música para entretener a las gentes (en la entrada los cantares de gesta se explica bien la diferencia entre el mester de juglaría y el mester de clerecía). La clasificación que se hizo dentro de la poesía medieval que era mester de juglaría y mester de clerecía el Libro de Buen Amor tiene de uno y de otro ya que los temas religiosos y profanos se mezclan así como sus variantes estróficas.
Ovidio (43 a. C. - 17 d. C.) |
El relato del Libro de Buen Amor versa acerca de las supuestas aventuras del autor, que terminan siempre en un fracaso estrepitoso y a veces cómico. Aunque, como hemos dicho, hay otros relatos y géneros en la mezcla de lo satírico y lo lírico. La parte satírica abarca los elogios picarescos de las mujeres, su cínico retrato, la sutileza acerca de las propiedades del dinero, las críticas anticlericales, los enredos de la trotaconventos. En la parte lírica comprende las trovas cazurras, las trovas de ciego, las escolares, las serranillas, los loores en honor de María Santísima. Los personajes de la obra son variopintos y de distinta clase moral o religiosa, como el propio Arcipreste de Hita, la Trotacoventos, personajes legendarios o míticos como Júpiter, figuras alegóricas como don Carnal, doña Cuaresma o la Muerte y gran número de animales como el león, la raposa, el ratón o el cuervo.
La obra de Juan Ruiz pertenece a la literatura mudéjar la cual hace referencias a las costumbres y modos de vida de musulmanes y judíos. Al respecto escribe Américo Castro en España es su historia: El Arcipreste debe al Islam su modo de enfrentarse consigo mismo y con las cosas, impensable en la literatura del resto de Europa. Sobra tal base, sin embargo, alza una creación que ya no es islámica, pero que no existiría sin la dimensión vital del Islam (...) Sobre el Libro de Buen Amor, afirma Juan Goytisolo: (...) No conozco en nuestra literatura -tanto desde el punto de vista del léxico, como del de la estructura, prosodia y sintaxis- obra tan sorprendente, múltiple, polimorfa como la del Arcipreste. Sin duda, el Libro de Buen Amor es una de las grandes obras literarias clásicas españolas.
PRIMERAS ESTROFAS DEL LIBRO DE BUEN AMOR
ESTA ES ORAÇCIÓN QUEL ARÇIPRESTE
FIZO A DIOS QUANDO
COMENÇÓ ESTE LIBRO SUYO
Señor, que a los judíos, pueblo de perdición,
sacaste de cautivo del poder de Faraón,
y sacaste a Daniel del pozo de Babilón,
sácame a mí, cuitado, de esta mala prisión. 1
Señor, tú diste gracia a Ester la gran reína,
ante el rey Asuero tuvo tu gracia digna;
Señor, dame tu gracia y tu merced continua,
sácame de esta lazería, de eta prisión mezquina. 2
Señor, tú que sacaste al profeta del lago,
del poder de gentiles sacaste a Santiago,
y a Santa Marina libraste del vientre del drago,
líbrame a mí, Dios mío, de esta prisión do yago. 3
Señor, tú que libraste a Santa Susana
del falso testimonio de la falsa compaña,
líbrame tú, mi Dios, de esta cuita tan maña,
dame misericordia, aparta de mí tu saña. 4
A Jonás el profeta del vientre de la ballena,
en que moró tres días, dentro en la mar llena,
sacástelo tú sano, como de casa buena:
Sálvame, tú, Mesías, sin culpa y sin pena. 5
Señor, a los tres niños de muerte los libraste,
del horno de gran fuego sin lesión los sacaste,
de las ondas del mar a San Pedro tomaste:
Señor, de aquesta cuita saca a tu arcipreste. 6
Tú, que dijiste a los tus servidores
que les ayudarías, con reyes decidores,
y les dirías palabras que hablasen mejores:
Señor, sé tú mismo conmigo, guárdame de traidores.7
Nombre profetizado fue grande Emmanuel,
Hijo de Dios mu alto, Salvador de Israel;
en la salutación el ángel Gabriel
hízote cierta de esto, fuiste cierta por él. 8
Por esta profecía e por la salutación,
por el nombre tan alto: Emmanuel, salvación
Señora, dame gracias e dame consolación,
gáname de tu hijo gracia y bendición. 9
Dame gracia, Señora de todos los señores,
aparta de mí tu saña, aparta de mí rencores,
haz que todo se torne contra murmuradores:
¡Ayúdame, Gloriosa, Madre de pecadores! 10
-Libro de buen amor -Arcipreste de Hita- de Juan Ruiz de Ediciones Rueda J. M. S.A. 1999 con introducción de Alberto Szpunberg con realización IDEA Equipo Editorial.
-Libro de Buen Amor -Arcipreste de Hita- de Juan Ruiz de S.A.P.E, 19 de Club Internacional del Libro, 1989 con introducción de Federico Carlos Sainz de Robles.
Un blog muy interesante... te felicito!
ResponderEliminar